TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 78:55

Konteks

78:55 He drove the nations out from before them;

he assigned them their tribal allotments 1 

and allowed the tribes of Israel to settle down. 2 

Mazmur 91:4

Konteks

91:4 He will shelter you 3  with his wings; 4 

you will find safety under his wings.

His faithfulness is like a shield or a protective wall. 5 

Mazmur 96:10

Konteks

96:10 Say among the nations, “The Lord reigns!

The world is established, it cannot be moved.

He judges the nations fairly.”

Mazmur 101:6

Konteks

101:6 I will favor the honest people of the land, 6 

and allow them to live with me. 7 

Those who walk in the way of integrity will attend me. 8 

Mazmur 126:2

Konteks

126:2 At that time we laughed loudly

and shouted for joy. 9 

At that time the nations said, 10 

“The Lord has accomplished great things for these people.”

Mazmur 132:11-12

Konteks

132:11 The Lord made a reliable promise to David; 11 

he will not go back on his word. 12 

He said, 13  “I will place one of your descendants 14  on your throne.

132:12 If your sons keep my covenant

and the rules I teach them,

their sons will also sit on your throne forever.”

Mazmur 137:3

Konteks

137:3 for there our captors ask us to compose songs; 15 

those who mock us demand that we be happy, saying: 16 

“Sing for us a song about Zion!” 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[78:55]  1 tn Heb “he caused to fall [to] them with a measuring line an inheritance.”

[78:55]  2 tn Heb “and caused the tribes of Israel to settle down in their tents.”

[91:4]  3 tn Heb “put a cover over you” (see Ps 5:11).

[91:4]  4 tc The Hebrew text has the singular, but the plural should be read. The final yod (י) of the suffix, which indicates the plural, has dropped off by haplography (note the yod [י] at the beginning of the next word).

[91:4]  5 tn Traditionally the Hebrew term סֹחֵרָה (sokherah), which occurs only here in the OT, has been understood to refer to a buckler or small shield (see BDB 695 s.v.). But HALOT 750 s.v., on the basis of evidence from the cognate languages, proposes the meaning “wall.”

[101:6]  6 tn Heb “my eyes [are] on the faithful of the land.”

[101:6]  7 tn The Hebrew text simply reads, “in order to live with me.”

[101:6]  8 tn Heb “one who walks in the way of integrity, he will minister to me.”

[126:2]  9 tn Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.”

[126:2]  10 tn Heb “they said among the nations.”

[132:11]  11 tn Heb “the Lord swore an oath to David [in] truth.”

[132:11]  12 tn Heb “he will not turn back from it.”

[132:11]  13 tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.

[132:11]  14 tn Heb “the fruit of your body.”

[137:3]  15 tn Heb “ask us [for] the words of a song.”

[137:3]  16 tn Heb “our [?] joy.” The derivation and meaning of the Hebrew phrase תוֹלָלֵינוּ (tolalenu, “our [?]”) are uncertain. A derivation from תָּלַל (talal, “to mock”) fits contextually, but this root occurs only in the Hiphil stem. For a discussion of various proposals, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 236.

[137:3]  17 tn Heb “from a song of Zion.” Most modern translations read, “one of the songs of Zion,” taking the preposition מִן (min, “from”) as partitive and “song” as collective. The present translation assumes the mem (ם) is enclitic, being misunderstood later as the prefixed preposition.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA